A-1~うちに
V (辞書形 / ている形 / ない形) + うちに
イA い+ うちに
ナAな + うちに
Nの + うちに
例
1.朝のうちに、宿題を終わらせてしまおう。
2.どうぞ温かいうちに、召し上がってください。
3.本を読んでいるうちに、寝てしまった。
☞ Dịch
1.朝のうちに、宿題を終わらせてしまおう。
Hãy hoàn thành bài tập trong buổi sáng.
2.どうぞ温かいうちに、召し上がってください。
Hãy ăn nhân lúc còn nóng.
3.本を読んでいるうちに、寝てしまった。
Ngủ quên trong lúc đọc sách mất rồi.
練習
1.授業が始まるまであと5分あるから、今のうちに、__________。
2.若いうちに、__________ておいたほうがいい。
3.本を読んでいるうちに、__________。
4.毎日会っているうちに、__________。
5.__________ているうちに、__________。
☞ Đáp Án
1.授業が始まるまであと5分あるから、今のうちに、早くパンを食べよう。
2.若いうちに、体験しておいたほうがいい。
3.本を読んでいるうちに、泥棒が侵入しまいました。
4.毎日会っているうちに、彼女に告白してください。
5.子供が寝ているうちに、家事をしておいてください。
☞ Đáp Án + Dịch
1.授業が始まるまであと5分あるから、今のうちに、早くパンを食べよう。
Cho đến lúc tiết học bắt đầu vẫn còn 5 phút, nên nhân lúc này hãy nhanh chóng ăn bánh mì đi.
2.若いうちに、体験しておいたほうがいい。
Nhân lúc còn trẻ thì hãy trải nghiệm trước.
3.本を読んでいるうちに、泥棒が侵入しまいました。
Tên trộm đã đột nhập trong lúc tôi đọc sách.
4.毎日会っているうちに、彼女に告白してください。
Nhân lúc còn gặp nhau mỗi ngày, thì hãy tỏ tình với cô ấy đi.
5.子供が寝ているうちに、家事をしておいてください。
Hãy làm trước việc nhà trong lúc con còn đang ngủ.
A-2~うちは
V (辞書形 / ている形 / ない形) + うちは
イAい + うちは
ナAな + うちは
Nの + うちは
例
1.朝のうちは涼しいが、昼になると、とても暑くなる。
2.若いうちはわからないが、年を取ると、時間がすぎるのがとても早く思える。
3.漢字が読めないうちは大変でしたが、今は好きな本が読めるようになって、とても嬉しいです。
☞ Dịch
1.朝のうちは涼しいが、昼になると、とても暑くなる。
Trong buổi sáng thì mát nhưng khi đến trưa thì lại rất nóng.
2.若いうちはわからないが、年を取ると、時間がすぎるのがとても早く思える。
Trong lúc còn trẻ thì không hiểu, nhưng khi có tuổi rồi thì có thể thấy thời gian trôi rất nhanh.
3.漢字が読めないうちは大変でしたが、今は好きな本が読めるようになって、とても嬉しいです。
Lúc không đọc được Kanji đã rất vất vả, nhưng bây giờ đã có thể đọc được cuốn sách yêu thích nên rất vui.
練習
1.朝のうちは__________が、__________と、__________。
2.若いうちはわからないが、年を取ると、__________。
3.__________ないうちは大変だったが、今は__________。
4.学生のうちは__________が、卒業すると、__________。
5.お金があるうちは__________が、なくなったら、__________。
☞ Đáp Án
1.朝のうちは寒かったが、昼になると、暑くて死にそうだ。
2.若いうちはわからないが、年を取ると、健康が最も大切なものだと気づく。
3.日本語で話せないうちは大変だったが、今はペラペラ話せるようになったから、日本人の友達がたくさんできた。
4.学生のうちはいつも一緒にいていたが、卒業すると、お互いの顔も見えない。
5.お金があるうちはショッピングを全然思わなかったが、なくなったら、何でも買いたくなる。
☞ Đáp Án + Dịch
1.朝のうちは寒かったが、昼になると、暑くて死にそうだ。
Trong buổi sáng thì lạnh nhưng khi đến trưa thì nóng muốn chết.
2.若いうちはわからないが、年を取ると、健康が最も大切なものだと気づく。
Lúc còn trẻ thì không biết, nhưng lúc có tuổi rồi thì nhận ra sức khỏe là thứ quan trọng nhất.
3.日本語で話せないうちは大変だったが、今はペラペラ話せるようになったから、日本人の友達がたくさんできた。
Lúc không thể nói chuyện bằng tiếng Nhật được thì vất vả, nhưng vì bây giờ đã có thể nói trôi chảy nên đã kết bạn với nhiều người Nhật.
4.学生のうちはいつも一緒にいていたが、卒業すると、お互いの顔も見えない。
Trong lúc còn là học sinh thì lúc nào cũng bên cạnh nhau, nhưng khi tốt nghiệp rồi thì ngay cả mặt cũng không thể nhìn thấy.
5.お金があるうちはショッピングを全然思わなかったが、なくなったら、何でも買いたくなる。
Lúc có tiền đã hoàn toàn không nghĩ đến chuyện mua sắm, nhưng sau khi hết tiền thì cái gì cũng muốn mua.
B~(さ)せてあげる
例
1.友達は辞書を持っていなかったので使わせてあげました。
2.面白い本を読んだので、友達にも読ませてあげようと思います。
3.将来のために、子供たちに色々なことを習わせてやりたいと思っています。
☞ Dịch
1.友達は辞書を持っていなかったので使わせてあげました。
Vì người bạn không đem theo từ điển nên tôi đã cho bạn dùng.
2.面白い本を読んだので、友達にも読ませてあげようと思います。
Vì đã đọc một cuốn sách thú vị nên tôi cũng định cho đứa bạn đọc.
3.将来のために、子供たちに色々なことを習わせてやりたいと思っています。
Vì tương lai, tôi muốn cho những đứa con học hỏi nhiều thứ.
練習
1.友達が__________ので、__________せてあげました。
2.__________ので、友達にも__________せてあげようと思います。
3.将来のために、子供たちに__________せてやりたいと思っています。
4.将来は両親に/を__________せてあげたいと思っています。
5.お金があったら、__________に/を__________せてやろうと思います。
☞ Đáp Án
1.友達がお金を持っていなかったので、借りさせてあげました。
2.美味しいすし屋を知っていたばかりなので、友達にも行かせてあげようと思います。
3.将来のために、子供たちに外国語を学ばせてやりたいと思っています。
4.将来は両親に豊かな生活を送らせてあげたいと思っています。
5.お金があったら、家族に世界中を旅行させてやろうと思います。
☞ Đáp Án + Dịch
1.友達がお金を持っていなかったので、借りさせてあげました。
Vì bạn không có tiền nên tôi đã cho mượn.
2.美味しいすし屋を知っていたばかりなので、友達にも行かせてあげようと思います。
Vì mới biết được quán Sushi ngon nên tôi cũng muốn bạn bè đến đó.
3.将来のために、子供たちに外国語を学ばせてやりたいと思っています。
Vì tương lai, tôi muốn cho những đứa con học tiếng nước ngoài.
4.将来は両親に豊かな生活を送らせてあげたいと思っています。
Tương lai tôi muốn cho bố mẹ sống một cuộc sống dư dả.
5.お金があったら、家族に世界中を旅行させてやろうと思います。
Nếu có tiền, tôi đinh cho cả gia đình đi du lịch khắp thế giới.
C~としか~ない
V・イA・ナA・N[普通形]+としか + V ない形
例
1.試験は受けましたが、今は一生懸命やったしか言えません。
2.ドアが開いているのはどうしてだろう。誰かが入ったとしか考えられない。
3.いくら「手伝ってほしい」と言われても、「時間があれば」としか答えることができなかった。
☞ Dịch
1.試験は受けましたが、今は一生懸命やったしか言えません。
Thi xong cả rồi nên bây giờ chỉ có thể nói rằng đã cố gắng hết mình thôi.
2.ドアが開いているのはどうしてだろう。誰かが入ったとしか考えられない。
Tại sao cửa lại mở vậy nhỉ? Chỉ có thể nghĩ rằng ai đó đột nhập thôi.
3.いくら「手伝ってほしい」と言われても、「時間があれば」としか答えることができなかった。
Cho dù có được nhờ "tôi muốn bạn giúp tôi" bao nhiêu đi nữa, thì tôi cũng chỉ có thể trả lời rằng "nếu có thời gian".
練習
1. __________は__________が、今は__________としか言えません。
2.__________のはどうしてだろう。__________としか考えられない。
3.いくら「__________」といっても、「__________」としか言うことができなかった。
4.__________が__________のは__________からだとしか思えない。
5.「__________」と聞かれても、「__________」としか答えられない。
☞ Đáp Án
1. テストは終わりましたが、今は結果を待とうとしか言えません。
2.かばんの中に何もないのはどうしてだろう。泥棒に盗まれたとしか考えられない。
3.いくら「若いうちに、生活を楽しんでおいて」と言われても、「お金持ちになれば」としか言うことができなかった。
4.チンさんのような時間を守る人が遅刻したのは万一の事故があったからだとしか思えない。
5.「いつ恋人ができたの」と聞かれても、「今、僕にとって勉強は一番大切なことだよ」としか答えられない。
☞ Đáp Án + Dịch
1. テストは終わりましたが、今は結果を待とうとしか言えません。
Bài kiểm tra đã kết thúc rồi, nên bây giờ cũng chỉ có thể nói rằng "đợi kết quả thôi".
2.かばんの中に何もないのはどうしてだろう。泥棒に盗まれたとしか考えられない。
Tại sao trong cặp lại không có gì nhỉ? Chỉ có thể nghĩ là đã bị kẻ trộm đánh cắp rồi.
3.いくら「若いうちに、生活を楽しんでおいて」と言われても、「お金持ちになれば」としか言うことができなかった。
Cho dù có được nói rằng "hãy tranh thủ tận hưởng cuộc sống khi còn trẻ" đi chăng nữa, thì cũng chỉ có thể trả lời là "nếu giàu có...".
4.チンさんのような時間を守る人が遅刻したのは万一の事故があったからだとしか思えない。
Người tuân thủ giờ giấc như Trinh mà đến trễ thì chỉ có thể nghĩ là đã gặp sự cố ngoài ý muốn thôi.
5.「いつ恋人ができたの」と聞かれても、「今、僕にとって勉強は一番大切なことだよ」としか答えられない。
Cho dù có bị hỏi "bao giờ có người yêu", thì cũng chỉ có thể trả lời rằng "Với tôi bây giờ, việc học mới là quan trọng nhất".