


| わたしが 買った ほん | Sách mà tôi đã mua. |
| わたしが 本屋で 買った ほん | Sách mà tôi đã mua ở nhà sách. |
| わたしが 友達と 本屋で 買った ほん | Sách mà tôi đã mua ở nhà sách cùng với bạn. |
| わたしが きのう 友達と 本屋で 買った ほん | Sách mà tôi đã mua ở nhà sách cùng với bạn vào ngày hôm qua. |



- Cách dịch câu có mệnh đề bổ nghĩa từ Nhật sang Việt:
れい1:

れい2:

れい3:

- Cách dịch câu có mệnh đề bổ nghĩa từ Việt sang Nhật:
1.Tôi không có thời gian để đi mua sắm.
時間が ありません。
買い物にます。
買い物にがありません。
→ わたしは 買い物に 行く時間が ありません。
2.Nơi tôi sinh ra là một làng nhỏ ở gần biển.
ところ
私が生まれました
私がうまれたところ
小さい村
海に近い
海に近くて、小さいむら
→ 私が うまれたところは 海に近くて、小さいむらです。
3.Tôi không hiểu tiếng Nhật mà người trong công ty sử dụng.
日本語がわかりません。
つかう
かいしゃのひと
かいしゃのひとが つかう
かいしゃのひとが つかう日本語がわかりません。
→ 私は 会社の人が 使う日本語が 分かりません。
例:
Hoàn thành các câu sau:
1) タワポンさんに 借りました ⇒
2) 京都で 撮りました ⇒
3) わたしが 作りました ⇒
4) カリナさんが かきました ⇒
例:
Hoàn thành các câu sau:
1) 松本部長 ⇒
2) 山田さん⇒
3) 佐藤 ⇒
4) 田中さん⇒
例: <ミラーさんが よく 行きます> 喫茶店は コーヒーが おいしいです
Hoàn thành các câu sau:
1) <ワンさんが 働いて います> 病院は 神戸に あります ⇒
2) <わたしが いつも 買い物します> スーパーは 野菜が 安いです ⇒
3) <弟が 住んで います> アパートは おふろが ありません ⇒
4) <きのう わたしが 行きました> お寺は きれいで、静かでした ⇒
1) <ワンさんが 働いて います> 病院は 神戸に あります ⇒
2) <わたしが いつも 買い物します> スーパーは 野菜が 安いです ⇒
3) <弟が 住んで います> アパートは おふろが ありません ⇒
4) <きのう わたしが 行きました> お寺は きれいで、静かでした ⇒
例: <黒い スーツを 着ています> 人は だれですか
Hoàn thành các câu sau:
1) <旅行に 行きません> 人は だれですか ⇒
2) <パーティーに 来ます> 人は 何人ですか ⇒
3) <初めて ご主人に 会いました> 所は どこですか ⇒
4) <京都で 泊まりました> ホテルは どうでしたか ⇒
例: <奈良で 撮りました>写真を 見せて ください
Hoàn thành các câu sau:
1) <彼に あげます> お土産を 買います ⇒
2) <要りません> 物を 捨てます ⇒
3) <病院で もらいました> 薬を 飲まなければ なりません ⇒
4) <イーさんの 隣に 座っています> 人を 知って いますか ⇒
例: <外で します> スポーツが 好きです
Hoàn thành các câu sau:
1) <ユーモアが わかります> 人が 好きです ⇒
2) <パソコンを 置きます> 机が 欲しいです ⇒
3) <会社の 人が 使います> 日本語が わかりません ⇒
4) <母が 作りました> 料理が 食べたいです ⇒
例: <日曜日は 子どもと 遊びます> 約束が あります
Hoàn thành các câu sau:
1) <今晩は 友達と 食事します> 約束が あります ⇒
2) <きょうは 市役所へ 行きます> 用事が あります ⇒
3) <朝 新聞を 読みます> 時間が ありません ⇒
4) <電話を かけます> 時間が ありませんでした ⇒

