
1)
2)
3)
4)
5)

1)
| 女: |
はい、山田です。 Vâng, Yamada đây. |
| 男: |
ミラーですが、ご主人は いらっしゃいますか。 Miller đây, chồng chị có ở đó không? |
| 女: |
いいえ、まだ 帰って いませんが。 Chưa, vẫn chưa về. |
| 男: |
何時ごろ お帰りに なりますか。 Mấy giờ về vậy ạ? |
| 女: |
9時ごろに なると 思います。 Tôi nghĩ khoảng 9 giờ. |
| 男: |
じゃ、また お電話します。 Vậy lát nữa tôi sẽ điện thoại lại. |
| ★ |
山田さんの ご主人は 9時ごろ ミラーさんに 電話を かけます。 Chồng của chị Yamada khoảng 9 giờ sẽ điện thoại cho anh Miller. |
| Đáp án | s |
2)
| 女: |
先生、最近の 学生は 勉強しないと 言われて いますが、先生は どう お考えに なりますか。 Thưua thầy, dạo gần đây học sinh bị nói là không học hành, còn thầy nghĩ sao ạ? |
| 男: |
わたしは あまり 心配して いません。 Tôi thì không lo lắng lắm. |
|
熱心な 学生も たくさん いますよ。 Có rất nhiều học sinh nhiệt tình. |
|
| ★ |
先生は 最近の 学生は 勉強しないと 思って います。 Giáo viên nghĩ là học sinh dạo này không học hành. |
| Đáp án | s |
3)
| 男: |
どうぞ ここに お掛けください。 Xin mời ngồi đây. |
| 女: |
すみません。ありがとう ございます。 Xin lỗi. Xin cảm ơn. |
| 男: |
いいえ。わたしは 次の 駅で 降りますから。 Không đâu. Vì tôi sắp xuống ở trạm kế tiếp. |
| ★ |
女の 人は 座れました。 Người phụ nữ đã có thể ngồi. |
| Đáp án | d |
4)
| 男: |
あのう、中村課長 いらっしゃいますか。 Xin lỗi, tổ trưởng Nakamura đâu? |
| 女: |
どちら 様でしょうか。 Vị nào vậy à? |
| 男: |
パワー電気の シュミットです。 Là Schmidt của điện lực Power. |
|
3時の お約束なんですが。 Có hẹn cuộc hẹn 3 giờ. |
|
| 女: |
わかりました。すぐ 連絡しますので、ロビーで お待ち ください。 Tôi hiểu rồi. Tôi sẽ liên lạc ngay nên xin hãy chờ ở hành lang. |
| ★ |
シュミットさんは ロビーで 中村課長を 待ちます。 Anh Schmidt chờ tổ trường Nakamura ở hành lang. |
| Đáp án | d |
5)
| 男: |
部長は いつ 出張から 戻られる? Trường phòng chừng nào đi công tác về? |
| 女: |
今晩 ニューヨークから お帰りに なる 予定ですけど。 Tối nay dự định là sẽ trở về từ New York. |
| 男: |
じゃ、あしたは 会社に 来られるね。 Vậy thì ngày mai có thể đến công ty nhỉ. |
| 女: |
ええ、午後会議が ありますから、いらっしゃるはずです。 Vâng, có buổi họp chiều nên chắc chắn sẽ đến. |
| ★ |
部長は あした 会社へ 来ます。 Trưởng phòng ngày mai sẽ đến công ty. |
| Đáp án | d |
例:社長は 何か スポーツを ( されます )か。
……ゴルフを します。
1)部長の 奥様も ごいっしょに ゴルフに (______)か。
……ええ、たまに いっしょに 行きます。
2)先生は 来週の 国際会議で 何に ついて(______)か。
……日本の 将来に ついて 話します。
3)課長は 何時ごろ (______)か。
……3時ごろ 戻ります。
4)おじい様は 何歳に (______)か。
……ことし 82歳に なります。
例:この 本を 書いたのは だれですか。
……わたしの 研究室の 先生が お書きに なりました。
1)車を 呼んだのは だれですか。
……部長が ______。
2)この 料理を 作ったのは だれですか。
……部長の 奥様が ______。
3)この 傘を 忘れたのは だれですか。
……伊藤先生が ______。
4)新しい 製品の 名前を 決めたのは だれですか。
……社長が ______。
例:先生は 今度の 旅行に ( いらっしゃいます )か。
……いいえ、わたしは 行きません。
1)部長、けさの テレビの ニュースを (______)か。
……うん、見たよ。
2)先生、飲み物は 何に (______)か。
……ビールに します。
3)部長、あの 人を (______)か。
……うん、知って いるよ。
4)先生の ご両親は どちらに (______)か。
……北海道に います。
例:係の 者に 聞いて 来ますので、ちょっと お待ち ください。
1)皆様 お待たせしました。どうぞ 会場に______。
2)お国へ 帰られたら、ご家族の 皆様に よろしく______。。
3)すみませんが、この 書類に お名前と ご住所を______。
4)どうぞ そちらの いすに______。
1)(____) 大江さんの 名前は 世界中の 人に 知られて います。
2)(____) 大江さんは すばらしい 本を 書いて、ノーベル賞を もらいました。
3)(____) 光さんは 大学で 音楽を 教えて います。
4)(____) きょうの お話は 「子どもと 文学」についてです。
|
子どもに 教えられた こと Những việc được con cái dạy.
きょうの 講師は 大江健三郎さんです。 Giảng viên ngày hôm nay là ông Ooe Kenzaburou. 大江さんは 1935年、愛媛県で お生まれに なりました。 Ông Ooe sinh ra ở tỉnh Ehime vào năm 1935. 東京大学を 卒業され、多くの 文学作品を お書きに なりました。 Đã tốt nghiệp đại học Tokyo và đã viế nhiều tác phẩm văn học. 1994年には ノーベル賞を 受賞され、世界的に 有名な 作家で いらっしゃいます。 Vào năm 1994, đã nhận giải Nobel và đã là nhà văn nổi tiếng toàn thế giới.
ご家族は 奥様と 3人の お子様が いらっしゃいます。 Gia đình có vợ và 3 người con. ご長男の 光さんは 障害を お持ちですが、音楽が お好きで、作曲を して いらっしゃいます。 Con trai trưởng Hikari bị tật nhưng lại yêu thích âm nhạc và đang sáng tác ca khúc. 大江さんは 光さんの 音楽活動の ために、いろいろ 手伝って いらっしゃいます。 Ông Ooe đã giúp đỡ rất nhiều cho hoạt động âm nhạc của ông Hikari. そして、光さんから 教えられた ことが たくさん あると おっしゃって います。 Và ông cũng nói là đã được dạy nhiều việc từ ông Hikari. きょうは「子どもに 教えられた こと」に ついて お話を して いただきます。 Hôm nay sẽ nói chuyện về “Những điều được dạy từ con cái”.
それでは 大江先生、どうぞ。 Và mời ông Ooe. |
