(Bản thân) muốn được cho phép làm ~/ không làm ~.
Là cách nói thể hiện mong muốn người khác tạo điều kiện, cho phép mình làm điều gì đó.
Giống như ví dụ ②③, cấu trúc này thường được dùng để nói nguyện vọng của mình trực tiếp với đối phương.
Ví dụ:
1. 店員A「昼休みが短いよね。昼ご飯をもっとゆっくり食べさせてもらいたいね。」
店員B「そうだね。店長に行ってみよう。」
2. 今日は入館へいかなければならないので、早く帰らせていただきたいのですが…
3. それはさっきも説明したことだよ。何度も同じことを言わせないでもらいたいよ。
4. 文化祭のポスターは私に作らせてほしいな。
5. こんな暑い日運動場で4時間も練習をさせないでほしいです。
前へ
| 30. ~と言われている |
| 31. ~とか |
| 32. ~って |
| 33. ~という |
| 34. ~はずがない・~わけがない |
| 35. ~とは限らない |
| 36. ~わけではない・~というわけではない・~のではない |
| 37. ~ないことはない |
| 38. ~ことは~が、… |
| 39. ~てもらいたい・~てただきたい・~てほしい |
次へ
| 41. ~といい・~ばいい・~たらいい |
| 42. 命令(しろ)/禁止(~な) |
| 43. ~こと |
| 44. ~べきだ・~べき/~べきではない |
| 45. ~たらどうか |
| 46. ~ことにする・~ことにしている |
| 47. ~ようにする・~ようにしている |
| 48. ~(よ)うとする |
| 49. ~つもりだ |
| 50. こそ |