Bài 39 – 25 Bài Đọc Hiểu – 万次郎

Nội dung trích dẫn lời nói hoặc tường thuật quan điểm gián tiếp. Người học luyện phân biệt nguồn thông tin, xác định lập trường và hiểu mục đích truyền đạt của từng nhân vật.
Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ

Từ vựng

とります
bắt
catch
くらします
暮らします
sống
live
なくなります
亡くなり
mất
pass way
~のために
để ~, vì ~
for ~
おとこ
con trai, đàn ông
man
ながします
流します
trôi dạt
drift
むじんとう
無人島
đảo không người, đảo hoang
uninhabitied/desert island
たすけます
助けます
giúp đỡ, cứu giúp
save
ほげいん
捕鯨ん
tàu săn bát cá voi
whaling ship
こうかいします
後悔
hàng hải
navigation
ハワイ
hawaii
hawaii
せんちょう
船長
thuyền trưởng
captain of a ship
きにいります
気に入ります
qúy mến, ưng ý
like
すうがく
数学
môn toán
mathematics
ぞうせん
造船
đóng tàu
shipbuilding
そのころ
khoảng thời gian đó
at that time
えどじだい
江戸時代
Thời kì Edo (1603-1867)
Edo period (1603-1867)
ばくふ
幕府
mạc phủ (chính quyền của tầng lớp võ sĩ)
japan's feudal government
きんしします
禁止します
cấm
prohibit
ゆるします
許します
cho phép
allow, permit
それでも
mặc dù vậy
neverthless
~たち
nhóm ~, bọn ~
(plural suffix for people and animails)
とらえます
捕らえます
bị bắt
arrest
ぼうえき
貿易
ngoại thương
trade
ひつよう
必要
cần thiết
necessary
ぶし
武士
võ sỹ, samurai
wairrior, samurai
みぶん
身分
thân phận, tầng lớp
social status
みょうじ
名字
họ
family name
つうやく
通訳
phiên dịch
interpreter, interpretation
めいじいしん
明治維新
Minh Trị Duy Tân
the Meij Restration
おおくの
多くの
nhiều
many
~のじゅんに
~の順に
theo thứ tự ~
in ~ oder
~のような~
như ~, như là ~
~ like ~
ほんぶん
本文
bài văn, bài viết
main text
うんめい
運命
vận mệnh, cuộc đời
destiny, fate
バレエ
ba lê
ballet
はくちょうのみずうみ
白鳥の湖
Hồ thiên nga
Swan Lake
はくちょう
白鳥
chim thiên nga
swan
シラノ・ド・ベルジュラック
シラノ・ド・ベルジュラック
tên phim
title of a movie
ある~
một ~ nào đó
a certain ~
てつわんアトム
鉄腕アトム
astro Boy
astro Boy
はじまり
始まり
phần đầu, mở đầu
opening, beginning
みやざきはやお
宮崎駿
đạo diễn phim anime (1941-)
director of animated films (1941-)
うっとりします
mê mẫn
be enchanted
わくわくします
hồi hộp, háo hức
be excited
いらいらします
sốt ruột
be irritated

Đọc hiểu

万次郎まんじろう

 1827ねん高知こうちちいさなむら元気げんきおとこまれました。 名前なまえ万次郎まんじろう家族かぞくさかなをとってらしていました。 9さいときにおとうさんがくなったので、万次郎まんじろう家族かぞくのために、はたらかなければなりませんでした。

 1841ねん、14さいときむらおとこの4にんうみさかなをとりにきました。 つよ風邪かぜふねながされて、とおみなみしまきました。 鳥島とりしま無人島むじんとうで、そこでおとこにんだけの生活せいかつはじまりました。

 143日後にちごに、アメリカの捕鯨船ほげいせんたすけられました。 アメリカのへ捕鯨船ほげいせん航海こうかいつづけて、ハワイにきました。 むらおとこにんはハワイでりましたが、万次郎まんじろうはアメリカへきたいといました。 船長せんちょうあたまくて、元気げんき万次郎まんじろうったので、アメリカへれてきました。

 1843ねん万次郎まんじろうのアメリカ生活せいかつはじまりました。 船長せんちょう息子むすこになって、学校がっこうかよいました。 英語えいご数学すうがく造船ぞうせんなどを勉強べんきょうしました。 万次郎まんじろうはアメリカに留学りゅうがくしたはじめての日本人にほんじんだとわれています。 学校がっこうてから、しばらくはたらいていましたが、万次郎まんじろうくにかえりたくなりました。 そして、ハワイにいるむらおとこといっしょにくにかえろうとおもいました。

 そのころ、日本にほん江戸時代えどじだいでした。 幕府ばくふ日本人にほんじんくにそとることも、外国人がいこくじん日本にほんはいることも禁止きんししていました。 一度国いちどくに日本人にほんじんかえることもゆるしていませんでした。

 1851ねん、それでも、万次郎まんじろうたちは日本にほんかえりました。 もちろん、すぐにらえられて、いろいろ調しらべられました。 1ねん9か月後げつごゆるされて、やっとうちへかえることができました。 むらてから、11ねん10か月後げつごでした。

 そのころ、イギリスやタアメリカなどのふね日本にほんみなとて、みずものしい、貿易ぼうえきをしたいといました。 幕府ばくふ外国がいこくのことをっているひとや、英語えいごはなせるひと必要ひつようになりました。

 1853ねん万次郎まんじろうあたら生活せいかつはじまりました。 幕府ばくふから武士ぶし身分みぶん名字みょうじをもらって、万次郎まんじろう中浜万次郎なかはままんじろうになりました。 そして、通訳つうやく翻訳ほんやく英語えいご先生せんせい造船ぞうせん仕事しごとなどをしてくにのために頑張がんばりました。

 1868ねん明治維新めいじいしんで、日本にほんおおきくわりました。 おおくのわかひと海外かいがい勉強べんきょうきました。 外国人がいこくじん大勢日本おおぜいにほん仕事しごとました。 万次郎まんじろうおしえたひとたちもあたらしい日本にほんのためにはたらきました。

 1898ねんくなりました。


Trả lời câu hỏi

I  a~f をはなしじゅんならべてください。

minna 25 bai doc hieu Bai 39

II  1.無人島むじんとう生活せいかつはどんな生活せいかつだったとおもいますか。

  2.万次郎まんじろうはどうしてアメリカへったとおもいますか。

  3.あなたのくににも万次郎まんじろうのようなひとがいますか。いたら、紹介しょうかいしてください。

Đáp Án & Dịch

万次郎まんじろう

Manjiro.

 
1827ねん高知こうちちいさなむら元気げんきおとこまれました。
Năm 1827, một cậu bé khỏe mạnh được sinh ra tại thôn làng nhỏ ở Kochi.
名前なまえ万次郎まんじろう
Tên là Manjiro.
家族かぞくさかなをとってらしていました。
Gia đình sống nhờ vào nghề đánh cá.
さいときにおとうさんがくなったので、万次郎まんじろう家族かぞくのために、はたらかなければなりませんでした。
Cha mất khi ông mới 9 tuổi, vì vậy Manjiro phải làm việc để chăm lo cho gia đình.

 
1841ねん、14さいときむらおとこの4にんうみさかなをとりにきました。
Năm 1841, khi 14 tuổi, ông đã ra biển đánh cá cùng với bốn người đàn ông trong làng.
つよ風邪かぜふねながされて、とおみなみしまきました。
Một cơn gió mạnh đã cuốn con tàu, đưa đến một hòn đảo xa xôi ở phía nam.
鳥島とりしま無人島むじんとうで、そこでおとこにんだけの生活せいかつはじまりました。
Hòn đảo hoang có tên là Torishima, cuộc sống chỉ có 5 người đàn ông đã bắt đầu ở đó.

 
143日後にちごに、アメリカの捕鯨船ほげいせんたすけられました。
Sau 143 ngày sau, họ đã được tàu đánh cá voi của Mỹ cứu giúp.
アメリカのへ捕鯨船ほげいせん航海こうかいつづけて、ハワイにきました。
Tàu đánh của Mỹ tiếp tục chuyến hải trình, và đến Hawaii.
むらおとこにんはハワイでりましたが、万次郎まんじろうはアメリカへきたいといました。
Bốn người đàn ông trong làng đã xuống Hawaii, nhưng Manjiro nói rằng ông ấy muốn đến Mỹ.
船長せんちょうあたまくて、元気げんき万次郎まんじろうったので、アメリカへれてきました。
Thuyền trưởng cảm mến Manjiro thông minh, khỏe mạnh nên đã dẫn ông đến Mỹ.

 
1843ねん万次郎まんじろうのアメリカ生活せいかつはじまりました。
Năm 1843, cuộc sống của Manjiro ở Mỹ bắt đầu.
船長せんちょう息子むすこになって、学校がっこうかよいました。
Ông ấy đã thành con trai của thuyền trưởng, và đã đi học.
英語えいご数学すうがく造船ぞうせんなどを勉強べんきょうしました。
Ông ấy đã học tiếng Anh, toán học, đóng tàu…
万次郎まんじろうはアメリカに留学りゅうがくしたはじめての日本人にほんじんだとわれています。
Người ta cho rằng Manjiro là người Nhật đầu tiên đến Mỹ du học.
学校がっこうてから、しばらくはたらいていましたが、万次郎まんじろうくにかえりたくなりました。
Sau khi tốt nghiệp, Manjiro làm việc một thời gian, nhưng mà ông muốn trở về nước.
そして、ハワイにいるむらおとこといっしょにくにかえろうとおもいました。
Và rồi, ông định trở về nước cùng với những người đàn ông sống ở thôn làng ở Hawaii.

 
そのころ、日本にほん江戸時代えどじだいでした。
Khi đó, Nhật Bản đang ở thời kì Edo.
幕府ばくふ日本人にほんじんくにそとることも、外国人がいこくじん日本にほんはいることも禁止きんししていました。
Mạc phủ cấm người Nhật rời khỏi đất nước Nhật, và cũng cấm người nước ngoài rời Nhật Bản.
一度国いちどくに日本人にほんじんかえることもゆるしていませんでした。
Người đã rời khỏi đất nước một lần thì không được phép trở về nước.

 
1851ねん、それでも、万次郎まんじろうたちは日本にほんかえりました。
Cho dù là thế, vào năm 1851 Manjiro và những người bạn đã quay trở về Nhật Bản.
もちろん、すぐにらえられて、いろいろ調しらべられました。
Tất nhiên, ông bị bắt ngay và bị tra khảo nhiều thứ.
ねん9か月後げつごゆるされて、やっとうちへかえることができました。
Sau khỏng 1 năm 9 tháng, ông được tha thứ và cuối cùng ông đã có thể trở về nhà.
むらてから、11ねん10か月後げつごでした。
11 năm 10 tháng kể từ khi ra khỏi làng.

 
そのころ、イギリスやタアメリカなどのふね日本にほんみなとて、みずものしい、貿易ぼうえきをしたいといました。
Vào khoảng thời gian đó, thuyền của nước Anh hay Mỹ đến cảng Nhật Bản, họ nói muốn có nước hay đồ ăn, muốn giao thương.
幕府ばくふ外国がいこくのことをっているひとや、英語えいごはなせるひと必要ひつようになりました。
Mạc Phủ cần người có thể nói được tiếng anh, hay người biết về nước ngoài.

 
1853ねん万次郎まんじろうあたら生活せいかつはじまりました。
Năm 1853, cuộc sống mới của Manjrou đã được bắt đầu.
幕府ばくふから武士ぶし身分みぶん名字みょうじをもらって、万次郎まんじろう中浜万次郎なかはままんじろうになりました。
Manjiro nhận họ và địa vị Samurai từ Mạc Phủ, chuyển thành Takahama Manjiro.
そして、通訳つうやく翻訳ほんやく英語えいご先生せんせい造船ぞうせん仕事しごとなどをしてくにのために頑張がんばりました。
Và ông đã cố gắng phấn đấu cho đất nước, làm những việc như thông dịch, biên dịch, giáo viên tiếng anh, đóng tàu…

 
1868ねん明治維新めいじいしんで、日本にほんおおきくわりました。
Năm 1868, nhờ vào Minh Trị duy tân, Nhật Bản đã có sự thay đổi lớn.
おおくのわかひと海外かいがい勉強べんきょうきました。
Nhiều người trẻ đã đi ra nước ngoài học tập.
外国人がいこくじん大勢日本おおぜいにほん仕事しごとました。
Nhiều người nước ngoài đã đến Nhật Bản làm việc.
万次郎まんじろうおしえたひとたちもあたらしい日本にほんのためにはたらきました。
Những người được Manjiro chỉ dạy cũng đã làm việc cho Nhật Bản mới.

 
1898ねんくなりました。
Năm 1898 ông đã mất.

I  a~f をはなしじゅんならべてください。
Hãy xếp a~f theo thứ tự của câu chuyện.

minna 25 bai doc hieu Bai 39

Đáp án: 1) a   2) b   3) e   4) d   5) c

II  1.無人島むじんとう生活せいかつはどんな生活せいかつだったとおもいますか。
Bạn nghĩ cuộc sống ở hòn đảo hoang là cuộc sống như thế nào?

  2.万次郎まんじろうはどうしてアメリカへったとおもいますか。
Bạn nghĩ tại sao Manjiro đã đi đến nước Mỹ?

  3.あなたのくににも万次郎まんじろうのようなひとがいますか。いたら、紹介しょうかいしてください。
Ở đất nước bạn có người giống Manjiro không? Nếu có xin hãy giới thiệu.
Hình tham khảo
minna 25 bai doc hieu Bai 39

Bổ sung

()みましたか・()ましたか・()きましたか


1) 本文(ほんぶん)の「万次郎(まんじろう)』を()みましたか。 すごい運命(うんめい)(ひと)がいたんですね。( )しました。

2) バレエを()たことがありますか。 きのう、『白鳥(しらとり)(みずうみ)』を()()きました。 白鳥(しらとり)(おど)った(ひと)がとてもきれいで、( )しました。

3) 『シラノ・ド・ベルジュラック』を()て( )しました。ある(おんな)(ひと)()きだけど、 自分(じぶん)がハンサムじゃないので、()えないんです。 ()きだったら、()ったほうがいいと(おも)います。

4) 『鉄腕(てつわん)アトム』を()っていますか。 マンガもおもしろいけど、アニメもいいですね。 アニメの(はじ)まりの(うた)()くと( )します。

5) けさの新聞(しんぶん)()みましたか。宮崎(みやざき)駿(はやお)さんがもうアニメは(つく)らないと()っていました。( )しました。

☆( )の(なか)(した)のことばを()れてください。

Đáp Án & Dịch
1) a  2) b  3) e  4) d  5) c