1. Cấu trúc cơ bản
| Loại/kết hợp |
Mẫu cấu trúc với ~ものだから |
Ví dụ cấu trúc |
Ghi chú |
| Động từ |
V(普通形)+ものだから/もので/ものですから |
遅れたものだから… |
Thường dùng để phân trần lý do cá nhân |
| い形容詞 |
Aい(普通形)+ものだから |
寒いものだから… |
|
| な形容詞 |
Aな+ものだから/Aである+ものだから |
不慣れなものだから…/不便であるものだから… |
である: trang trọng |
| Danh từ |
N+な+ものだから/N+である+ものだから |
子どもなものだから… |
|
| Biến thể khẩu ngữ/lịch sự |
~もんだから/~もんで/~ものですから |
初めてなもんで…/急用があったものですから… |
もん~: thân mật; ものですから: lịch sự |
2. Ý nghĩa chính & phân tích chi tiết
- Nêu lý do mang tính chủ quan, thường là biện hộ, phân trần, giải thích hoàn cảnh: “vì…/do… (nên…)”.
- Thường xuất hiện trong lời xin lỗi, gọi điện, giao tiếp: nêu lý do trước khi đưa ra kết quả/nhờ vả.
- Sắc thái “không tránh khỏi/vì sự tình là thế”: người nói kỳ vọng người nghe thông cảm.
- Ít dùng với mệnh lệnh/trực tiếp sai khiến ở mệnh đề sau. Hay đứng cuối câu như một lời bỏ lửng lý do.
3. Ví dụ minh họa
- 遅くなってすみません。道が混んでいたものだから。
Xin lỗi vì đến muộn. Vì đường kẹt xe ấy mà.
- 彼は真面目なものだから、冗談が通じないこともある。
Anh ấy nghiêm túc nên đôi khi không hiểu chuyện đùa.
- 初めてなものですから、手順がよく分からないんです。
Vì là lần đầu nên tôi chưa nắm rõ thủ tục.
- 子どもなもんで、すぐ泣いちゃうんです。
Tại còn là trẻ con nên hay khóc lắm.
- 雨だったものだから、外出を控えました。
Vì trời mưa nên tôi hạn chế ra ngoài.
- 急な出張が入ったもので、参加できませんでした。
Vì có chuyến công tác đột xuất nên tôi không tham gia được.
4. Cách dùng & sắc thái
- Dùng nhiều trong hội thoại, email xin lỗi/giải thích lý do chậm trễ.
- Nhấn mạnh lý do thuộc hoàn cảnh cá nhân, cảm tính hơn ~ので/~から.
- Mệnh đề chính thường là hệ quả nhẹ nhàng, xin lỗi, hoặc đề nghị; tránh dùng kết luận quá cứng.
- Cuối câu chỉ nêu lý do (…ものだから。) cũng tự nhiên trong khẩu ngữ, như để người nghe tự hiểu.
5. So sánh & phân biệt & mẫu tương tự
| Mẫu |
Ý nghĩa |
Khác biệt chính |
Ví dụ ngắn |
| ~から |
Vì (thẳng, trực tiếp) |
Trung tính, ít sắc thái phân trần |
雨だから行かない。 |
| ~ので |
Vì (khách quan, lịch sự) |
Khách quan hơn ものだから |
事故なので遅れました。 |
| ~ため(に) |
Vì (nguyên nhân khách quan) |
Trang trọng, lý do khách quan |
台風のため中止。 |
| ~せいで |
Tại vì (tiêu cực) |
Đổ lỗi, sắc thái tiêu cực |
渋滞のせいで遅刻。 |
| ~もんだから/~もんで |
Vì (khẩu ngữ) |
Thân mật, mềm hơn |
忙しいもんで… |
6. Ghi chú mở rộng
- Trong dịch Việt, có thể linh hoạt: “tại…”, “vì… ấy mà”, “do… nên…”.
- Nếu muốn lịch sự hơn nữa trong giao tiếp công việc, ưu tiên ものですから hoặc ので.
- Khi lý do là năng lực hạn chế/thiếu kinh nghiệm, dùng 「不慣れなものですから」「不器用なもので」 tạo cảm giác khiêm tốn.
7. Biến thể & cụm cố định
- ~ものですから: lịch sự, hay dùng trong kinh doanh.
- ~もんだから/~もんで: thân mật, thường gặp trong hội thoại.
- 子どもなものだから/初心者なものですから: cụm diễn lý do “vì còn là…/vì là người mới”.
8. Lỗi thường gặp & bẫy JLPT
- Dùng ものだから cho lý do khách quan thuần túy (thay vì ので/ために) → nghe cảm tính quá.
- Gắn sau đó là mệnh lệnh mạnh: × 遅れたものだから、待て! → không tự nhiên.
- Nhầm sang せいで (tiêu cực) hoặc から (trung tính). ものだから mang sắc thái “biện hộ/giải thích”.
- Quên 「な」 với な形容詞・名詞: × 静かものだから → ○ 静かなものだから.